Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

quitt - квит(ы)

  • 1 quitt

    квит(ы); wir sind quitt мы квиты

    Русско-немецкий карманный словарь > quitt

  • 2 Степени сравнения имён прилагательных

    Vergleichsformen / Steigerungsformen / Komparation der Adjektive
    Прилагательные имеют следующие степени и формы сравнения:
    1. Положительную степень (der Positiv / die Grundstufe / gleicher Grad; der Positiv – лат. gradus positivus положительная степень, positivus от ponere класть, ставить):
    groß - большой и т.д.
    2. Сравнительную степень (der Komparativ / die Mehr-/Höherstufe / 1. Steigerungsstufe / ungleicher Grad; der Komparativ – лат. gradus comparativus сравнительная степень; comparativus от compare сравнивать, сопоставлять):
    größer als - бóльший чем и т.д.
    3. Превосходную степень (der Superlativ / die Meist-/Höchststufe / 2. Steigerungsstufe / höchster Grad; der Superlativ – лат. gradus superlativus превосходная степень; superlativus от superferre носить через, переносить):
    der größte - самый большой и т.д.
    4. Элатив (абсолютная превосходная степень) (der Elativ / der absolute Superlativ / sehr höher Grad; der Elativ – лат. gradus elativus элатив, абсолютная превосходная степень, elativus от efferre выносить, поднимать, возвышать):
    größte - величайший
    Однако не все прилагательные могут образовывать степени сравнения.
    Не образуют степеней сравнения те прилагательные, которые обозначают признак, неспособный проявляться в большей или меньшей степени, в том числе прилагательные выражающие:
    • „абсолютное“ состояние:
    blind слепой, lebendig живой, nackt голый, stumm немой, taub глухой, tot мёртвый
    • наивысшую или наименьшую степень:
    erstklassig первоклассный, ideal идеальный, всеобщий, maximal максимальный, minimal минимальный, optimal оптимальный, total тотальный, voll полный и др.
    Однако несмотря на это иногда можно встретить форму превосходной степени этих прилагательных, так как по определённым причинам (например, в рекламе) значение этой наивысшей или наименьшей степени должно быть усилено:
    erstklassigste Ausführung - первоклассное исполнение
    minimalster Verschleiß - минимальнейший износ
    vollste Diskretion - полнейшая секретность
    zu meiner vollster Zufriedenheit - к моему полнейшему удовлетворению
    Последняя встречающаяся в справках с прежнего места работы формулировка особенно и с юридической точки зрения спорны. Все приведенные примеры не следует необдуманно употреблять.
    Возможно образование степеней сравнения некоторых прилагательных, выражающих наивысшую или наименьшую степень, например, leer пустой, still тихий:
    Das Kino war heute leerer als gestern. - Сегодня кинотеатр был более пустым чем вчера.
    In den stillsten Stunden der Nacht. - В самые тихие ночные часы.
    • очень высокую степень качества с помощью словообразовательных средств. Речь идёт о составных прилагательных, первым компонентом которых являются существительные (в отдельных случаях прилагательные):
    blitzschnell молниеносно, butterweich мягкий как масло, knochentrocken сухой как кость, mordsschwer ужасно тяжёлый, steinhart твёрдый как камень
    • форму предмета:
    dreieckig треугольный, kegelförmig конусообразный, quadratisch квадратный, rund круглый
    • пространственные / местные отношения (они употребляются только в качестве определения (см. п. г, с. 245-246):
    dortig местный, hiesig здешний и др.
    • определённые методы / способы или состояния:
    mündlich устно, schriftlich письменно, sterblich смертный  и др.
    • материал, из которого сделан предмет (см. п. в, с. 245):
    golden золотой, hölzern деревянный, seiden шёлковый
    • национальную, географическую и иную принадлежность:
    аmerikanisch американский, englisch английский, deutsch немецкий, privat частный, väterlich отцовский, staatlich государственный и др.
    В переносном значении прилагательные, указанные в последних двух пунктах, (обозначая качество) могут иметь форму степени сравнения:
    Er ist hölzerner als sein Bruder. - Он неповоротливее чем его брат.
    Väterlicher als er konnte keiner sein. - Лучшим отцом чем он никто не мог быть.
    • цвета из числа несклоняемых прилагательных, а также обычно (склоняемые) составные прилагательные, обозначающие оттенки:
    lila лиловый, rosa розовый; dunkelrot тёмно-красный, kaffeebraun кофейного цвета и др.
    Невозможно образование степеней сравнения прилагательных:
    • употребляющиеся только в качестве именной части сказуемого (см. п. 2, с. 256):
    • отрицающих содержащееся в его основе возможное действие или что-либо другое:
    ungelöst нерастворимый (отрицается lösen растворять), unrettbar погибший; пропащий (разг.); unverlierbar неотъемлемый и др.
    • оканчивающихся на - los и отрицающих то, что называется в его основе, и имеющих конкретное содержание:
    bargeldlos безналичный, kinderlos бездетный, obdachlos бездомный
    Если это содержание менее конкретно, то возможно образование степеней сравнения:
    die fruchtloseste Diskussion - самая бесплодная дискуссия
    Lieblosere Briefe gab es nicht. - Бессердечнее писем не было.
    Некоторые прилагательные на - los могут иметь форму сравнительной степени (кроме случаев полного отрицания) в переносном значении при сравнении:
    Die Straße ist lebloser als gestern. - Улица менее оживленная чем вчера.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Степени сравнения имён прилагательных

См. также в других словарях:

  • квит — quitte adj.,> нем. quitt. 1. устар. Квитанция, расписка. БАС 1. У него взял пристав Федор Нагой кабалу квит на пять рублев, что был винен Иван Зубатой. Польск. д. 3 759. 1570. // Сл. 17. И ежели прислано к вам только 100 ефимков, то изволишь… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • КВИТ — (фр. quitte, от лат. quietus спокойный). 1) уничтожение долга, конец счетов, разделка между сторонами в торговом деле. 2) растение, то же, что айва. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КВИТ 1) см. АЙВА; …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КВИТ — (от нем. прил. quitt рассчитавшийся). 1. Квита, муж. Квитанция, расписка, уплата, долга (старин.). 2. в знач. сказуемого, с кем. То же, что квиты (разг. устар.). Я с тобой квит. Мы с тобой квит. 3. в знач. сказуемого. Кончено, конец (устар.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • квит —  КВИТ    , неизм. Упразднение долга.    ◊ Играть на квит. Играть на весь свой выигрыш.    ◘ На квит не согласятся. В .Ф.Одоевский. Мартингал, 1846.    ♠ От нем. quitt рассчитавшийся [Ушаков I: 1348].    ► Зафиксировано в словаре церковно… …   Карточная терминология и жаргон XIX века

  • квит — I I. в расчете , отквитать(ся). Вероятно, из нем. quitt или ср. нж. нем. quît от ст. франц. quite, лат. quiētus спокойный (Клюге Гётце 463). Стар. русск. квит расписка , начиная с Петра I (см. Смирнов 140), вероятно, через польск. kwit – то же …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • квит(квитаться) — Ср. Мы квиты . На квит играть . Ср. Я читал на ее лице: Я верна вам и не порочу вашего честного имени, которое вы так любите, вы умны и не беспокоите меня мы квиты. А.П. Чехов. Жена. 1. Ср. Quitt (нем.); quit (англ.); quitte (фр.) свободный от… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Квит — Квитъ. Квитаться. Ср. «Мы квиты». «На квитъ играть». Ср. Я читалъ на ея лицѣ: Я вѣрна вамъ и не порочу вашего честнаго имени, которое вы такъ любите, вы умны и не безпокоите меня мы квиты. А. П. Чеховъ. Жена. 1. Ср. Quitt (нѣм.); quit (англ.);… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • квит — Это слово (используется оно главным образом в выражениях типа мы квиты ) заимствовано из немецкого, где quitt восходит к латинскому quietus – спокойный . Значение этого слова, таким образом, – успокоившийся, получивший то, что ему причиталось …   Этимологический словарь русского языка Крылова

  • квитаться — квит (квитаться) Ср. Мы квиты . На квит играть . Ср. Я читал на ее лице: Я верна вам и не порочу вашего честного имени, которое вы так любите, вы умны и не беспокоите меня мы квиты. А.П. Чехов. Жена. 1. Ср. Quitt (нем.); quit (англ.); quitte… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»